since the game uses shift-jis for dialogs (since there are no Chinese characters in ansi1252) and forced utf8 is used for the menu and other things (eureka_ * .msd)
then when exporting, when displayed in the same encoding, not all characters are displayed correctly, the same when inserted into the game.
as it should be: (Chinese character - encoding error)
https://skr.sh/s1OLzdLqeVIas it should be right:
https://skr.sh/s1O3pgB1doDhttps://i.imgur.com/3XkWCPQ.pnghttps://i.imgur.com/dhaukC5.pngto import the same thing.
If you import the script into utf8, then almost everything is normal, since it correctly displays correctly in the game for both dialogs and menus.
but if you need to import the script into utf8 as in my case, it’s normal in the dialogs, except for the eureka_ files for which you need to use forced cp1251 since the game displays them in forced utf8 (in which the Cyrillic alphabet for some reason does not work)
in other words
therefore, you need to import too, if one encoding is utf8 then there will be no problems, if in different encodings (I have this forced duble encoding cp1251 for eureka_ files I will have to suffer
the utility does not take into consider what is needed for eureka_ files, it is necessary to force utf8, since the game takes into consider only it, but also that I still need to force cp1251, since the game does not use extended utf8 characters for eureka_ files
It’s also very inconvenient to manually adjust the script text to fit the screen width using <lf> manually.
Need another utility to automatically fix dialogs
maximum 3 lines per dialogue, as well as the text length of one line, and the text length of the entire dialogue